through the use of примеры
- This came about through the use of different quota systems.
Это оказалось возможным благодаря использованию различных систем квот. - Biotechnology is promoted through the use of environmentally sound materials.
Внедрение биотехнологии поощряется на основе использования экологически чистых материалов. - B) Through the use of violence or intimidation.
B. с применением насилия или запугивания. - One does so through the use of coding systems.
Делается это через использование систем кодирования. - One way of doing this is through the use of symbols.
Один из способов достижения этого ? использование символов. - It must not be undermined through the use of double standards.
Она не должна быть подорвана использованием двойных стандартов. - One way of doing this is through the use of symbols.
Один из способов достижения этого ? это использование символов. - Measurement of body burden is done through the use of biomarkers.
Измерение содержания ртути проводится с использованием биопоказателей. - Travel between worlds is accomplished through the use of magic portals.
Переход между мирами можно осуществить с помощью так называемых порталов. - B) Through the use of violence or intimidation.
с применением насилия или запугивания. - Shifting cultivation has been managed through the use of normal slash-and-burn practices.
Сменная обработка осуществляется с помощью обычного подсечно-огневого метода. - The Middle East conflict cannot be solved through the use of arms.
Ближневосточный конфликт невозможно урегулировать за счет применения оружия. - This review activity was enhanced through the use of key performance indicators.
Действенность такого обзора повысилась благодаря применению ключевых показателей деятельности. - These standards are violated through the use of unreliable and uncorroborated evidence.
Эти стандарты нарушаются путем использования недостоверных и непроверенных доказательств. - The pilot was carried out through the use of an online survey.
Эта экспериментальная проверка осуществлялась в форме интернет-обследования. - The BBC gets around this stricture through the use of professional actors.
BBC обошло этот запрет используя профессиональных актёров. - Combating terrorism in Iraq solely through the use of force is short-sighted.
Сражаться с терроризмом в Ираке, используя только силовые методы, бесперспективно. - Counterpart risk was reduced through the use of multiple custodians.
Риск, связанный с количеством контрагентов, был сокращен за счет использования нескольких хранителей. - The savings achieved through the use of river transportation were most welcome.
Большое удовлетворение вызывает экономия средств, достигнутая благодаря использованию речного транспорта. - Hopes to dominate outer space through the use of force are illusory.
Надежды на доминирование в космосе с помощью силы являются иллюзорными.